Překlad "бъде мой" v Čeština


Jak používat "бъде мой" ve větách:

така щото да се завърна с мир в бащиния си дом, тогава Господ ще бъде мой Бог,
A navrátím-li se v pokoji do domu otce svého, a bude mi Hospodin za Boha:
и рече ми: Син ти Соломон, той ще построи дома Ми и дворовете Ми; защото него избрах да бъде Мой син, и Аз ще бъда негов Отец.
A řekl mi: Šalomoun syn tvůj, ten mi vzdělá dům můj a síně mé; nebo jsem jej sobě zvolil za syna, a já budu jemu za otce.
Не, той ще бъде мой асистент.
Ne, ne, ne. Dělá pohovor na mého asistenta.
Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
Jde-li kdo ke mně, a nemá-li v nenávisti otce svého, i mateře, i ženy, i dětí, i bratří, i sestr, ano i té duše své, nemůž býti mým učedlníkem.
Не че не съм имала хубав дом, но този ще бъде мой собствен.
Ne, že bych neměla kde bydlet, ale tenhle bude můj vlastní.
Ако съм невинен, Бог ще бъде мой щит.
A jsem-li nevinen, pak nechť mě Bůh chrání.
От този ден насам, той ще бъде мой син и наследник на трона на Микена.
Navíc, ode dneška se stává mým vlastním synem... a dědicem trůnu Mykén. Oslava může začít.
Плодът на твоята страст, ще бъде мой.
Co vzejde z tvého chtíče, bude mé.
Но ще си остане нехранимайко, затова няма да бъде мой любим.
Ale vždycky to bude klacek z ulice, takže mým milým nebude.
Ако не беше този твой късмет, той трябваше да бъде мой!
Máš ho jen nešťastnou náhodou! Mohl být můj!
Този бизнес щеше да бъде мой!
Našla jsem na netu Pai Gow. Ta firma měla být moje!
Реших, че ще събера пари за този хотел и че ще бъде мой.
(vypraveč) Uminil jsem si, že si na tuhle pokojskou našetřim a že bude moje.
И докато не постига нищо, ще събера екип от най-добрите следователи във Франция и ще открием убиеца, ще намерим диаманта и Почетният медал ще бъде мой.
A zatímco on bude tápat, já dám dohromady tým nejlepších vyšetřovatelů ve Francii, vypátráme vraha, najdeme ztracený diamant a Medaile cti bude moje.
И ако Марло говори по телефон, също ще бъде мой.
A jestli má mobil Marlo Stanfield, dostanu ho taky.
И скоро, благодарение на теб, ще бъде мой.
A, díky tobě, bude teď patřit mně.
Докато имам изследванията си, светът ще бъде мой.
Dokud mám svůj výzkum můžu stále dobýt svět.
"Този, който пролее кръвта си днес с мен, ще бъде мой брат".
"...neb ten, kdo se mnou dnes vycedí krev, mým bratrem bude."
Защо днес избрах един шампион... Който ще ръководи замъка и ще бъде мой съветник и приятел...
Dnes vyberu šampióna, který bude vládnout tomuto hradu, bude mým poradcem a nejlepším kámošem.
Освен това, Люк вече е най-добрия в нещо... това да бъде мой син.
Navíc Luke už teď v něčem vyniká. Je to ten nejlepší syn.
Той не може да бъде мой брат.
Ne, to nemůže být můj bratr!
За щастие намерих приятно място, което да бъде мой дом.
Naštěstí jsem našel útulné místo, které jsem mohl nazývat domovem.
Блубел винаги ще бъде мой дом.
Ale Bluebell bude vždycky můj domov.
Изборът за кого да остана омъжена ще бъде мой, не твой.
Bude to moje rozhodnutí, za koho budu provdaná, ne tvoje.
Само преди часове помолих Питър да бъде мой пратеник.
Jako by to bylo jen před pár hodinami, když jsem žádal Petera, aby byl můj posel.
Защото докато си жива, Хенри никога няма да бъде мой!
Protože dokud jste naživu, tak Henry nikdy nebude můj!
Когато искам някого, той трябва да бъде мой и го информирам, че няма нищо забранено.
Když někoho chci, tak ho prostě musím mít. A já jim vždy řekla něco, co je mimo limity.
Само за месец целия западен бряг ще бъде мой.
Do měsíce bude celý západní pobřeží svázaný pěknou mašlí.
Ако имаше шанс той да бъде мой трябваше да ми кажеш за него.
Pokud byla nějaká šance, že by mohl být můj, měla jsi mi o něm říct.
Като го пипнем, той ще бъде мой.
Dobře. A až ho chytíme, bude můj.
Обещах му да бъде мой заместник, когато стана председател.
Slíbil jsem mu pozici místopředsedy, až já budu předsedou.
Дениъл ще бъде мой съпруг и баща на децата ми.
Daniel se stane mým manželem a otcem mých dětí.
Той ще придружи Вторите синове и ще бъде мой посланик в Юнкай.
Bude doprovázet Druhé syny a sloužit jako můj velvyslanec do Yunkai.
Уил Греъм е и винаги ще бъде мой приятел.
Ne. Will Graham je a vždy bude mým přítelem.
Когато се изправиш пред Демона, ще бъде мой дълг да бъда свидетел.
Když čelíš Démonovi, bude mou povinností, býti svědkem.
Стефан е трябвало да бъде мой придружител, но той ме заряза.
Bylo to během Miss Mystic Falls. Stefan mě měl doprovodit, ale vykašlal se na mě.
Всяка година, избирам някой да бъде мой асистент.
Každý rok vyberu někoho speciálního, aby byl můj asistent.
Той няма да бъде мой крал.
Není to můj pán a nebude mým králem.
От водите на Нил, този много красив мъж ще бъде мой.
Při temných vodách Nilu, ten muž bude můj.
Единствено по този начин всеки един от вас ще бъде мой и аз ще ви водя по пътя към спасението.
Bůh mi dává tento čas jako dar vám, abych vás mohla poučovat a vést cestou spásy.
26 Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик.
Verš 26 "Kdo přichází ke mně a nedovede se zříci svého otce a matky, své ženy a dětí, svých bratrů a sester, ano i sám sebe, nemůže být mým učedníkem.
27 Който не носи своя кръст и върви след Мен, не може да бъде Мой ученик.
27 Kdo jde za mnou a nenese svůj kříž, nemůže být mým učedníkem.
Който не носи своя кръст и не върви след Мене, не може да бъде Мой ученик.
A kdožkoli nenese kříže svého, a jde za mnou, nemůž býti mým učedlníkem.
33 И така, ако някой от вас не се отрече от всичко, което има, не може да бъде Мой ученик.
33 Lk 14, 33 Tak tedy žádný z vás, kdo se nezřekne všeho, co má, nemůže být mým učedníkem.
И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик.
Tak zajisté každý z vás, kdož se neodřekne všech věcí, kterýmiž vládne, nemůž býti mým učedlníkem.
1.815721988678s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?